Trabajar con un intérprete
Español/Inglés
Conozca a Intérprete
El intérprete puede ayudar a tranquilizar la situación estableciendo primero una buena relación con cada persona. El intérprete puede animar a cada parte a hablar directamente con la otra, ya que todos los participantes recibirán la interpretación una vez iniciada la reunión.
Comparte los temas a tratar
Al compartir los temas a tratar antes de la reunión, puede ayudar al intérprete a recordar el posible vocabulario que se utilizará, lo que puede ayudar a la precisión y fluidez del mensaje.
Hablar usando segmentos cortos
Al comenzar la reunión, intenten decir una oración a la vez. Esto ayudará al intérprete a conjugar y ordenar las palabras. Sin embargo, si es una oración larga, sería mejor compartirla en segmentos cortos. No hay una regla exacta, así que yo diría que pidan a Dios que los guíe y, cuando estén hablando y sientan que deben hacer una pausa para el intérprete o el oyente, hagan una pausa.
Interpretación simultánea
La interpretación simultánea se da cuando el intérprete habla o interpreta al mismo tiempo que el orador, sin esperar a que este haga una pausa. Este tipo de interpretación no es la mejor opción si al oyente le resulta difícil escuchar al intérprete por encima del orador o si al intérprete también le resulta difícil escuchar al orador.
Interpretación consecutiva
La interpretación consecutiva consiste en que el orador comparte sus mensajes de forma intermitente, con pausas, para que el intérprete tenga tiempo de interpretar. Durante este tipo de interpretación, solo habla una persona a la vez. Aunque esto puede llevar más tiempo transmitir el mensaje, es el enfoque recomendado cuando la audición es un problema.
El intérprete puede pedir una pausa
El intérprete puede indicar que se haga una pausa si necesita tiempo adicional para expresar una afirmación o si necesita pedirle al hablante información adicional para interpretar con precisión el pensamiento.